Humanities With Carol
  • Home
    • About Carol
  • Daily Schedule
    • September
  • Archive
    • 2019-2020 School Year >
      • Weekly Update
      • Distance Learning
      • Daily Schedule >
        • The Alchemist by Paulo Coelho
        • Vocabulary
      • 9th Grade Retreat
      • Keepin' It Real
    • 2018-2019 Schoolyear >
      • Daily Schedule 2018-2019 >
        • Reading Logs: Play by Stuart Brown
        • Syllabus 2018-2019
      • 9th Grade Retreat 2018
      • My Playbook
      • A Haunted Adventure
      • Let's Play!
      • Waves of Surveillance
      • Intersession 2019
      • Lights Up! Play Project
    • 2017-2018 Schoolyear >
      • Daily Schedule >
        • Vocabulary
      • Current Events/News >
        • April
        • May
      • Reading Logs >
        • October
        • November
        • January/February
        • March
        • April
      • The Playwright's Project 2018
      • Re-Inventing Romeo & Juliet/Roller Coasters & Revolutions
      • 9th Grade Retreat 2017
      • 12 Important Values
      • And Now for Some History
      • The Atoms Family
      • Cooked
      • Dreamlight
      • We've Got Style
      • Mythological Mobiles
      • Playwriting Intersession 2018
    • 2014-2015 Schoolyear >
      • Daily Schedule
      • Humanities Projects 2014-2015 >
        • Imagism Project
        • Nutrition 2K14
        • Mice, Men, & Justice
        • Tales of Resilience
        • Life, The Problem Edition
    • 2013-2014 Schoolyear >
      • Daily Schedule >
        • Semester 2 Extra Credit Options
      • Carol's Moral Compass
      • Humanities Projects 2013-2014 >
        • The Literary Roller Coaster 2013
        • Day 2013
        • Re-Inventing Romeo & Juliet 2013
        • Rile 'Em Up 2014 >
          • ITTOTB Reading Logs
        • The Playwright's Project 2014
    • 2016-2017 Schoolyear >
      • Daily Schedule
      • 9th Grade Retreat
      • Equity-Librium
      • We Happen
      • Part of My Story
      • Living North County
      • Roller Coasters & Revolutions
      • INTERSESSION 2017
      • Lanterns of Love
      • Intellectual Absolute Zero
      • The Playwright's Project

Chapters 11, 12 & Epilogue

1/23/2014

73 Comments

 
Post a forum posting for Chapters 11, 12 & Epilogue by Friday, January 24th.

Posts for these sections should include:
1. Quote and analysis of quote- Why is this quote important?

And then 2 of the following three options:
1. Significance paragraph
2. Connections paragraph
3. Supposition paragraph 
73 Comments

Part 2 & 3, Chapters 8, 9, 10

1/16/2014

87 Comments

 
Post a forum posting for Chapters 8, 9, 10 OR turn in this packet by Monday, January 20th.

Posts for these sections should include:
1. Quote and analysis of quote- Why is this quote important?

And then 2 of the following three options:
1. Significance paragraph
2. Connections paragraph
3. Supposition paragraph 
87 Comments

Part 2, Chapters 5, 6, 7

1/12/2014

83 Comments

 
Find Chapters 5, 6, 7 here: In the Time of the Butterflies Online

By Thursday, January 16, you should choose one quote that stands out to you from the text, and then compose AT LEAST 2 paragraphs (you may post longer responses) that speak to the significance of your quote as well as these chapters. In addition, you should identify connections you can make. Here are some think questions to get you started. You should address significance, connection and supposition  somewhere in your answer, but you also may branch off into other things that speak to you about these two chapters. That was a lot of writing so I'm going to type something happy here before putting more text. I LOVE YOU GUYS! I'M SO EXCITED TO BE READING THIS WITH YOU! 

OR you may complete this packet for 5, 6, 7.

By Saturday, January 18, you should respond to at least two other people's writing, keeping significance and connection in mind as well. Try to respond with at least 3 sentences, although you could of course go above and beyond this! You must RESPOND to two people's ideas even if you chose to do the packet. 

Significance:
*What happens in these two chapters that feel important? Why do you think they feel important? What parts stand out? Why do you think they stand out? 
*What matters about these two chapters?
*Is there any part of these two chapters that give you a clue to why the book as a whole is valuable? What part?
*Why should people care about this story?
*Is this piece relevant to everyone? Who? Who isn’t it relevant to?  

Connection:
*How can you connect this piece to current events, to the past or the future?
*What personal connections can you draw to these two chapters? Do these characters remind you of anyone or anything in your own life? 
*How does any part of this connect to any other areas of your learning? (Maybe other subjects/texts that you have studied in the past or present?)
*Do these two chapters connect to anything that you have read in the past?What? How?
*What other relationships/connections can you draw between these two chapters and your life, the world, other literature, history or other art? 

Supposition: 
*Make a prediction about what is going to happen next for one or two of the characters.
*Which events in the book had a major influence on the direction of the characters?

83 Comments

Part 1, Chapters 3 & 4

1/9/2014

110 Comments

 
Below are chapters 3 and 4 of Julia Alvarez' In the Time of the Butterflies.

By Monday, January 13th, you should choose one quote that stands out to you from the text, and then compose AT LEAST 2 paragraphs (you may post longer responses) that speak to the significance of your quote as well as these chapters. In addition, you should identify connections you can make. Here are some think questions to get you started. You should address significance, connection and supposition  somewhere in your answer, but you also may branch off into other things that speak to you about these two chapters. That was a lot of writing so I'm going to type something happy here before putting more text. I LOVE YOU GUYS! I'M SO EXCITED TO BE READING THIS WITH YOU! 

By Wednesday, January 15th, you should respond to at least two other people's writing, keeping significance and connection in mind as well. Try to respond with at least 3 sentences, although you could of course go above and beyond this! 

I'll go first with a response below so you know what I'm after! 

Significance:
*What happens in these two chapters that feel important? Why do you think they feel important? What parts stand out? Why do you think they stand out? 
*What matters about these two chapters?
*Is there any part of these two chapters that give you a clue to why the book as a whole is valuable? What part?
*Why should people care about this story?
*Is this piece relevant to everyone? Who? Who isn’t it relevant to?  

Connection:
*How can you connect this piece to current events, to the past or the future?
*What personal connections can you draw to these two chapters? Do these characters remind you of anyone or anything in your own life? 
*How does any part of this connect to any other areas of your learning? (Maybe other subjects/texts that you have studied in the past or present?)
*Do these two chapters connect to anything that you have read in the past?What? How?
*What other relationships/connections can you draw between these two chapters and your life, the world, other literature, history or other art? 

Supposition:
*Make a prediction about what is going to happen next for one or two of the characters.
*Which events in the book had a major influence on the direction of the characters?
*

CHAPTER THREE

This little book belongs to María Teresa

1945 to 1946

Feast Day of the Immaculate Conception

Saint’s Day of our school!

Dear Little Book,

Minerva gives you to me today for my First Communion. You are so pretty with a mother of pearl cover and a little latch like a prayerbook. I will have such fun writing on your tissue-thin pages.

Minerva says keeping a diary is also a way to reflect and reflection deepens one’s soul. It sounds so serious. I suppose now that I’ve got one I’m responsible for, I have to expect some changes.Sunday, December 9

Dear Little Book,

I have been trying to reflect, but I can’t come up with anything.

I love my new shoes from my First Communion. They’re white leather with just a little heel like a grownup young lady. I practiced a lot beforehand, and I must say, I didn’t wobble once on my way to the altar. I was so proud of myself.

Mama and Dedé and Patria and my little nephew Nelson and my little niece Noris came all the way from Ojo de Agua just to watch me make my First Communion. Papa couldn’t come. He is too busy with the cacao harvest.

Wednesday, December 12

Dear Little Book,

It is hard to write in you here at school. First, there is hardly any free time except for prayers. Then, when I do take a minute, Daysi and Lidia come up sneaky and grab you. They toss you back and forth while I run after them trying to catch you. Finally, they give you back, giggling the whole time like I’m being silly keeping a diary.

And you might not know this, Little Book, but I always cry when people laugh at me.

Feast Day of Santa Lucia

Dear Little Book,

Tonight, we will have the candle lighting and all our eyes will be blessed on account of Santa Lucia. And guess what? I have been chosen to be Santa Lucia by all the sisters! I’ll get to wear my First Communion dress and shoes all over again and lead the whole school from the dark courtyard into the lit-up chapel.

I have been practicing, walking up and down the Stations of the Cross with a blessed look on my face, not an easy thing when you are trying to keep your balance. I think saints all lived before high heels were invented.

Saturday, December 15

Dear Little Book,

What does it mean that I now really have a soul?

All I can think of is the picture in our Catechism of a valentine with measles. That is the soul when it commits mortal sins. Venial sins are lighter, like a rash instead of measles. A rash that goes away even without Confession if you say an Act of Contrition.

I asked Minerva what it means to her, having a soul. We had been talking about Daysi and Lidia and what I should do.

Minerva says a soul is like a deep longing in you that you can never fill up, but you try. That is why there are stirring poems and brave heroes who die for what is right.

I have that longing, I guess. Sometimes before a holiday or a birthday party, I feel like I’m going to burst. But Minerva says that’s not exactly what she meant.

Sunday, December 16

Dear Little Book,

I don’t know if you realize how advanced I am for my age?

I think it’s because I have three older sisters, and so I’ve grown up quick. I knew how to read before I even started school! In fact, Sor Asunción put me in fourth, though really, I should have been in third with the other tens.

My penmanship is also very pretty as you will have noticed. I’ve won the writing prize twice, and I would have this week, too, but I decided to leave some i’s undotted. It doesn’t help with the other girls if you are best all the time.

At first, Mamá didn’t even want me to leave home. But she agreed it made sense for me to come since this is Minerva’s last year at Inmaculada Concepción, and so I would have family here to look after me my first year.

Don’t tell anyone: I don’t like it here that much. But after we talked Mama into letting me board, I have to pretend. At least, Minerva is here with me even if she sleeps in another hall.

And you are here with me too, my dear Little Book.

Thursday, December 20

My dear Little Book,

Tomorrow, Minerva and I take the train home for the holidays. I can’t wait! My soul is full of longing all right.

I long to see Papa, whom I haven’t seen in three whole months!

And my rabbits, Nieve and Coco. I wonder how many new ones I have?

And Tono and Fela (they work for us) making a fuss over me.

And my room (I share with Minerva) with the windows you throw open on the garden with its bougainvillea arch like the entrance to a magic kingdom in a storybook.And to be called Mate. (We’re not allowed nicknames here. Even Dedé was called Belgica, which no one has ever called her.)

I guess I will miss some things here.

Like dear Sor Milagros who always helps me braid my hair with ribbons. And Daysi and Lidia who have been so nice lately. I think it helped that Minerva had a talk with them.

But I will NOT miss waking up at six and early morning Matins and sleeping in a big dormitory hall with rude sleepers who snore and Rest & Silence every day and wearing a navy blue serge uniform when there are so many nicer colors and fabrics in the world.

And the chocolate not made with enough chocolate.

Sunday, December 23

Home!

My dear,

Minerva explained everything to me in detail and with diagrams as we were coming home on the train. I was not one bit surprised. First, she had already told me about cycles, and second, we do live on a farm, and it’s not like the bulls are exactly private about what they do. But still, I don’t have to like it. I am hoping a new way will be found by the time I am old enough to be married.

Oh dear, everyone is calling me to come see the pig Tio Pepe brought for tomorrow’s Christmas Eve party.

To be continued, Little Book.

Later

Back to the train coming home. A young man started following us around, saying Minerva was the most beautiful woman he’d ever seen. (She’s always getting compliments when we walk on the street.)

Just as Minerva and I were going to sit down, this young man dashes forward and wipes our seat with his handkerchief. Minerva thanks him, but doesn’t really give him the time of day. At least not the time he wants, which is the invitation to sit with us.

We thought we’d gotten rid of him. We were riding along, the thing lesson being done, and here he comes again with a cone of roasted cashews he bought for us at the last stop. He offers it to me, although I’m not to accept tokens from strange men either.

And yet, and yet ... those cashews smell so yummy and my stomach is growling. I look up at Minerva with my sad puppy dog look, and she gives me the nod. “Thank you very much,” I say, taking the cone, and suddenly, the young man is sitting to my left, and peering at the lesson on my lap.

“What a lovely drawing,” he says. I could have died! There it was, the thing and its two balls. Minerva and I giggled so hard, I started choking on a cashew, and the young man smiled away, thinking he had said something very clever!

Christmas Eve

My dearest, darling Little Book!

I am so excited! Christmas and then New Year’s and then Three Kings—so many holidays all at once! It is hard to sit still and reflect! My soul just wants to have fun!

My little niece and nephew are staying through Three Kings’ Day. Yes, at ten, I am an aunt twice over. My sister Patria has those two babies and is pregnant with a third one. Noris is so cute, one year old, my little doll. Nelson is three and his is the first boy’s thing I’ve seen close up, not counting animals.

First Day of 1946

Little Book,

I pulled out Regular from under my pillow for my New Year’s fortune. Mama frowns that this isn’t allowed by the pope, but I have to think fortunes really do tell the truth. My first day of the year wasn’t Good and it wasn’t Bad, just Regular.

It started out with Patria scolding me for telling Nelson ghost stories. I know that Patria is pregnant and not feeling all that well. Still, doesn’t she remember she used to play Dark Passages with me when I was only four?

And it was Fela who told me the zombie story. I just repeated it.

It takes the joy out of making my resolves, but here they are.

Resolves of Maria Teresa Mirabal for 1946:

I resolve not to scare Nelson with scary stories.

I resolve to be diligent with my tasks and not fall asleep when I say my prayers.

I resolve not to think of clothes when I am in church.

I resolve to be chaste, as that is a noble thing to do. (Sor Asunción said we should all resolve this as young ladies in the holy Catholic and Apostolic church.)

I resolve not to be so tenderhearted as even Minerva says crying will bring on prematuring wrinkles.I think that is enough resolves for a regular year.

Friday, January 4

Dearest Little Book,

We went all the way to the shops in Santiago. They were swamped. Everyone shopping for Three Kings. We had a list made up with things we needed. Papá had given me some money for helping him out at the store. He calls me his little secretary.

I talked Mamá into letting me buy another pair of shoes. She didn’t see why I needed a second pair since she just got me my First Communion ones. But these newest ones are patent leather, and I have always wanted patent leather shoes. I must admit Minerva helped with some of the convincing.

Minerva is so smart. She always finds ways around Mama.

Like today, Minerva found this cute red-and-white checkered swimsuit with a little skirt. When she went to buy it, Mamá reminded Minerva of her promesa. Last night at dinner, Minerva announced that this year she’s giving up swimming in our lagoon in exchange for divine help in becoming a lawyer. Minerva drops hints as big as bombs, Papá always says.

“I don’t plan to use it,” Minerva explained to Mamá. “But how can my promesa have any bite unless I have a pretty suit to tempt me?”

“You are going to argue with Saint Peter at the gate,” Mamá said. But she was smiling and shaking her head.

Saturday, January 5

Dear Little Book,

Cousin Berto is so dear. His older brother Raúl, too, but Berto is especially special-minded, if that is a word.

Yesterday when Tía Flor was up with the boys, Mama was bemoaning that her rose bushes were so scrabbly and saying she wasn’t going to be seeing much of her favorite flowers this year. Right after breakfast this morning, Berto appears with a big basketful of the most beautiful roses for her he had picked himself. Tia’s garden has been blooming every variety. Berto had arranged them so specially in the basket. He had picked them with long stems too. Isn’t that unheard of for a boy?

The whole house is as sweet as a perfume shop this morning.

Three Kings Day

Dear Little Book,

I had such a time deciding between the patent leather and white leather for church today. I finally settled for the white pair as Mamá picked those out for my First Communion, and I wanted her to feel that they were still my favorites.

Afterwards at Three Kings dinner with all the uncles and cute cousins, there was a funny little moment. Tío Pepe reminded us of the big parade next Sunday for Benefactor’s Day, and Minerva said something like why don’t we go celebrate at the cemetery. The room went silent as a tomb, all right.

I guess I do have a reflection. Why should we celebrate Benefactor’s Day in the cemetery? I asked Minerva, but she said it was just a bad joke, forget she said so.

Benefactor’s Day

My dear Little Book,

We’re expecting Tio Pepe any moment. He is coming in the old wagon and taking us to the celebrations in Salcedo. After the parade, there’s going to be recitations and a big party over at the town hall. Papá is going to say the speech for the Trujillo Tillers!

This time I’m inaugurating my patent leather shoes and a baby blue poplin dress with a little jacket to match. Patria made them for me with fabric I picked out.

While we’re waiting, I am taking these few minutes to wish El Jefe Happy Benefactor’s Day with all my heart. I feel so lucky that we have him for a president. I am even born the same month he is (October) and only nine days (and forty-four years!) apart. I keep thinking it shows something special about my character.

Monday, January 14

Dear best friend Little Book,

Back at school after the holidays, and I am so homesick. Really, I am writing to keep myself from crying.

Daysi is now best friends with Rita. They both live in Puerto Plata, so they became best friends over the holidays. Maybe Lidia will be my best friend now. She is not coming back until after the Virgencita’s feast day on the 21st as her whole family is making the pilgrimage to Higüey.

We are having Rest & Silence before lights-out. We must keep quiet and not visit with each other, but think only of our immortal souls.

I am so tired of mine.

Monday February 18

Dear Little Book,

This morning without warning, I was summoned to the principal’s office, and my heart dropped when I saw Minerva there, too. At first, I thought someone had died in our family until I noticed Minerva eyeballing me as if to say, watch what you say, girl.Sor Asunción comes right out and says your older sister has been caught sneaking out of school. Then, before I can even put that in my head, she asks me if our Tio Mon, who lives in La Vega, is ill, yes or no. I take one look at Minerva’s sick-looking face and I nod yes, our Tío Mon is ill, and then I invent with sarampión, last I heard.

Minerva’s face recovers. She flashes our principal an I-told-you-so look.

I guess I even improved upon her lie. Now Minerva could explain her sneaking out. Sarampión’s so contagious, the sisters would’ve never let her visit if she’d asked.

Thursday, February 21

Dear Little Book,

I’ve been worrying about Minerva sneaking out and lying about Tío Mon. Today, after our courtyard rosary, I cornered her behind the statue of the Merciful Mother. What is going on? I asked, but she tried to brush me off with a joke, “Now, little sister, you don’t want us to talk behind the Virgin’s back, do you?”

I said yes, yes I do. So Minerva said I was too young to be told some things. That made me angry. I told her that if I was going to commit a Mortal sin, as lying to a religious can’t be Venial, the least Minerva could do was tell me what I was risking my immortal soul for.

She seemed pretty impressed with my arguing back at her like that. She’s always telling me to stand up for myself, but I guess she didn’t figure I’d stand up to her.

She promised to tell me later when we can have a more private conversation.

Sunday, February 24

Little Book,

The whole school went to the Little Park of the Dead today. Minerva and I had a chance to talk and she told me everything. Now I am worried to death again. I swear my older sister will be the death of me!

It turns out she and Elsa and Lourdes and Sinita have been going to some secret meetings over at Don Horacio’s house! Don Horacio is Elsa’s grandfather who is in trouble with the police because he won’t do things he’s supposed to, like hang a picture of our president in his house. Minerva says the police don’t kill him because he is so old, he will soon die on his own without any bother to them.

I asked Minerva why she was doing such a dangerous thing. And then, she said the strangest thing. She wanted me to grow up in a free country.

“And it isn’t that already?” I asked. My chest was getting all tight. I felt one of my asthma attacks coming on.

Minerva didn’t answer me. I supposed she could see that I was already upset enough. She took both my hands in hers as if we were getting ready to jump together into a deep spot in the lagoon of Ojo de Agua. “Breathe slowly and deeply,” she intoned, “slowly and deeply.”

I pictured myself on a hot day falling, slowly and deeply, into those cold layers of water. I held on tight to my sister’s hands, no longer afraid of anything but that she might let go.

Monday, February 25

Dearest Little Book,

It is so strange now I know something I’m not supposed to know. Everything looks just a little different.

I see a guardia, and I think, who have you killed. I hear a police siren, and I think who is going to be killed. See what I mean?

I see the picture of our president with eyes that follow me around the room, and I am thinking he is trying to catch me doing something wrong. Before, I always thought our president was like God, watching over everything I did.

I am not saying I don’t love our president, because I do. It’s like if I were to find out Papá did something wrong. I would still love him, wouldn’t I?

Sunday, March 3

Oh dear! Little Book!

Tio Mon appears today for visiting hours with some letters and a parcel for us, and almost the first words out of Sor Asunción’s mouth are “And how are you feeling, Don Ramón?” I just about died of flabbergastedness, if that is a word. Minerva, who is much quicker on her feet, just hooked her arm in his and whisked him away saying, “Tío Mon, a nice stroll will do you good.” Tío Mon looked a little confused, but Minerva had him through the arm as well as around her little finger, so off he goes.About the letters he brought me. Dear Little Book, here I am ten years old and already getting beaus. Berto wrote again. I’ve shown Minerva all his letters and she smiles and says they are “sweet, boyish letters.”

I confess I didn’t show her his last one.

It’s not that it was mushy, but I felt sort of shy about it. Berto wrote so sympathizingly about my homesickness and signed himself, “your Stronghold.”

I do like the sound of that.

Tuesday, April 30

Dearest Little Book,

This new friend of Minerva‘s, Hilda, is really rude. She wears trousers and a beret slanted on her head like she is Michelangelo. Minerva met her at one of her secret meetings at Don Horacio’s house. Very soon this Hilda was always at Inmaculada. I think the sisters felt sorry for her because she is some kind of orphan. Rather, she made herself an orphan, I am sure. Her parents probably just died of shock to hear that girl talk!

She says the most awful things like she isn’t sure God exists. Poor Sor Asunción. She keeps giving Hilda little booklets to read that will explain everything. I’ve seen what happens to those little booklets the minute our principal turns her back. The nuns have let her get away with her fresh ways for a while, but today, they finally put their foot down.

Sor Asunción asked Hilda if she wouldn’t like to join us for Holy Communion, and Hilda said that she liked a heartier menu!

So, she was asked to leave and not come back. “She has a very poor attitude,” is how Sor Asunción explained it, “and your sister and her friends are catching it.” Although I hated to hear anyone criticize Minerva, I had to agree about Hilda.

Friday, June 27

My dear secret Little Book,

All week guards have been coming in and out, looking for Hilda.

Minerva has told me the whole story.

Hilda appeared a few nights ago at Inmaculada wanting to hide! What happened was she hid some secret papers in the trunk of a car she borrowed, and she ran out of gas on the highway. A friend came to pick her up, and they got some gas in a can at a station, but when they were on the way back, they saw police swarming around the car. The trunk was pried open. Hilda got her friend to drop her off at Inmaculada where she woke up Minerva and her friends. They all argued what to do. Finally they decided they had to ask the sisters for help.

So, late that night, they knocked on the convent door. Sor Asunción appeared, in her night dress, wearing a nightcap, and Minerva told her the problem.

Minerva said she still doesn’t know if Sor Asunción agreed to help Hilda out of the goodness of her heart or because this was a perfect lesson to teach that fresh girl. Imagine! Hilda, who doesn’t even believe in God!

The police have been here again today. They passed right by Sor Hilda with her hands tucked in her sleeves and her head bowed before the statue of the Merciful Mother. If I weren’t so scared, I’d be laughing.

Thursday, July 4

Home at last!

Dear Little Book,

Minerva graduated this last Sunday. Everyone went to La Vega to watch her get her diploma. Even Patria with her stomach big as a house. She is expecting any day now.

We are home for the summer. I can’t wait to go swimming. Minerva says she’s taking me to our lagoon and diving right in herself in her “temptation” swimsuit. She says why keep her promesa when Mamá and Papá still won’t let her go to law school in the capital?

I’m going to spend the summer learning things I really want to learn! Like (1) doing embroidery from Patria (2) keeping books from Dedé (3) cooking cakes from my Tía Flor (I’ll get to see more of my cute cousin Berto, and Raúl, too!!!) (4) spells from Fela (I better not tell Mama!) (5) how to argue so I’m right, and anything else Minerva wants to teach me.

Sunday, July 20

Oh Little Book,

We all just got back from the cemetery burying Patria’s baby boy that was born dead yesterday.

Patria is very sad and cries all the time. Mama keeps repeating that the Lord knows what he does and Patria nods like she doesn’t half believe it. Pedrito just cracks his knuckles and consoles her by saying that they can have another one real soon. Imagine making such a gross promise to someone who is already having a hard enough time.They are going to stay with us until she feels better. I am trying to be brave, but every time I think of that pretty baby dead in a box like it doesn’t have a soul at all, I just start to cry.

I better stop till I get over my emotions.

Wednesday, in a hurry

My dearest Little Book, Oh my dearest,

Minerva asks if I’m ready to hand you over. I say, give me a minute to explain things and say goodbye.

Hilda has been caught! She was grabbed by the police while trying to leave the convent. Everyone in Don Horacio’s meeting group has been told to destroy anything that would make them guilty.

Minerva is burying all her poems and papers and letters. She says she hadn’t meant to read my diary, but it was lying around, and she noticed Hilda’s name. She says it was not really right to read it, but sometimes you have to do something wrong for a higher good. (Some more of that lawyer talk she likes so much!) She says we have to bury you, too.

It won’t be forever, my dear Little Book, I promise. As soon as things are better, Minerva says we can dig up our treasure box. She’s told Pedrito about our plan and he’s already found a spot among his cacao where he’s going to dig a hole for us to bury our box.

So, my dearest, sweetest Little Book, now you know.

Minerva was right. My soul has gotten deeper since I started writing in you. But this is what I want to know that not even Minerva knows.

What do I do now to fill up that hole?

Here ends my Little Book

Goodbye

for now, not forever

(I hope)

CHAPTER FOUR

Patria

1946

From the beginning, I felt it, snug inside my heart, the pearl of great price. No one had to tell me to believe in God or to love everything that lives. I did it automatically like a shoot inching its way towards the light.

Even being born, I was coming out, hands first, as if reaching up for something. Thank goodness, the midwife checked Mamá at the last minute and lowered my arms the way you fold in a captive bird’s wings so it doesn’t hurt itself trying to fly.

So you could say I was born, but I wasn’t really here. One of those spirit babies, alelá, as the country people say. My mind, my heart, my soul in the clouds.

It took some doing and undoing to bring me down to earth.

From the beginning, I was so good, Mamá said she’d forget I was there. I slept through the night, entertaining myself if I woke up and no one was around. Within the year, Dedé was born, and then a year later Minerva came along, three babies in diapers! The little house was packed tight as a box with things that break. Papa hadn’t finished the new bedroom yet, so Mama put me and Dedé in a little cot in the hallway. One morning, she found me changing Dedé’s wet diaper, but what was funny was that I hadn’t wanted to disturb Mama for a clean one, so I had taken off mine to put on my baby sister.

“You’d give anything away, your clothes, your food, your toys. Word got around, and while I was out, the country people would send their kids over to ask you for a cup of rice or a jar of cooking oil. You had no sense of holding on to things.

“I was afraid,” she confessed, “that you wouldn’t live long, that you were already the way we were here to become.”

Padre Ignacio finally calmed her fears. He said that maybe I had a calling for the religious life that was manifesting itself early on. He said, with his usual savvy and humor, “Give her time, Dona Chea, give her time. I’ve seen many a little angel mature into a fallen one.”

His suggestion was what got the ball rolling. I was called, even I thought so. When we played make-believe, I’d put a sheet over my shoulders and pretend I was walking down long corridors, saying my beads, in my starched vestments.

I’d write out my religious name in all kinds of script—Sor Mercedes—the way other girls were trying out their given names with the surnames of cute boys. I’d see those boys and think, Ah yes, they will come to Sor Mercedes in times of trouble and lay their curly heads in my lap so I can comfort them. My immortal soul wants to take the whole blessed world in! But, of course, it was my body, hungering, biding its time against the tyranny of my spirit.At fourteen, I went away to Inmaculada Concepción, and all the country people around here thought I was entering the convent. “What a pity,” they said, “such a pretty girl.”

That’s when I started looking in the mirror. I was astonished to find, not the child I had been, but a young lady with high firm breasts and a sweet oval face. She smiled, dimpling prettily, but the dark, humid eyes were full of yearning. I put my hands up against the glass to remind her that she, too, must reach up for the things she didn’t understand.

At school the nuns watched me. They saw the pains I took keeping my back straight during early mass, my hands steepled and held up of my own volition, not perched on the back of a pew as if petition were conversation. During Lent, they noted no meat passed my lips, not even a steaming broth when a bad catarrh confined me to the infirmary.

I was not yet sixteen that February when Sor Asunción summoned me to her office. The flamboyants,.I remember, were in full bloom. Entering that sombre study, I could see just outside the window the brilliant red flames lit in every tree, and beyond, some threatening thunderclouds.

“Patria Mercedes,” Sor Asunción said, rising and coming forward from behind her desk. I knelt for her blessing and kissed the crucifix she held to my lips. I was overcome and felt the heart’s tears brimming in my eyes. Lent had just begun, and I was always in a state during those forty days of the passion of Christ.

“Come, come, come”—she helped me up—“we have much to speak of.” She led me, not to the stiff chair set up, interrogative style, in front of her desk, but to the plush crimson cushion of her window seat.

We sat one at each end. Even in the dimming light I could see her pale gray eyes flecked with knowing. I smelled her wafer smell and I knew I was in the presence of the holy. My heart beat fast, scared and deeply excited.

“Patria Mercedes, have you given much thought to the future?” she asked me in a whispery voice.

Surely it would be pride to claim a calling at my young age! I shook my head, blushing, and looked down at my palms, marked, the country people say, with a map of the future.

“You must pray to the Virgencita for guidance,” she said.

I could feel the tenderness of her gaze, and I looked up. Beyond her, I saw the first zigzag of lightning, and heard, far off, the rumble of thunder. “I do, Sister, I pray at all times to know His will so it can be done.”

She nodded. “We have noticed from the first how seriously you take your religious obligations. Now you must listen deeply in case He is calling. We would welcome you as one of us if that is His Will.”

I felt the sweet release of tears. My face was wet with them. “Now, now,” she said, patting my knees. “Let’s not be sad.”

“I’m not sad, Sister,” I said when I had regained some composure. “These are tears of joy and hope that He will make His will known to me.”

“He will,” she assured me. “Listen at all times. In wakefulness, in sleep, as you work and as you play.”

I nodded and then she added, “Now let us pray together that soon, soon, you will know.” And I prayed with her, a Hail Mary and an Our Father, and I tried hard but I could not keep my eyes from straying to the flame trees, their blossoms tumbling in the wind of the coming storm.

There was a struggle, but no one could tell. It came in the dark in the evil hours when the hands wake with a life of their own. They rambled over my growing body, they touched the plumping of my chest, the mound of my belly, and on down. I tried reining them in, but they broke loose, night after night.

For Three Kings, I asked for a crucifix for above my bed. Nights, I laid it beside me so that my hands, waking, could touch his suffering flesh instead and be tamed from their shameful wanderings. The ruse worked, the hands slept again, but other parts of my body began to wake.My mouth, for instance, craved sweets, figs in their heavy syrup, coconut candy, soft golden flans. When those young men whose surnames had been appropriated for years by my mooning girlfriends came to the store and drummed their big hands on the counter, I wanted to take each finger in my mouth and feel their calluses with my tongue.

My shoulders, my elbows, my knees ached to be touched. Not to mention my back and the hard cap of my skull. “Here’s a peseta,” I’d say to Minerva. “Play with my hair.” She’d laugh, and combing her fingers through it, she’d ask, “Do you really believe what the gospel says? He knows how many strands of hair are on your head?”

“Come, come, little sister,” I’d admonish her. “Don’t play with the word of God.”

“I’m going to count them,” she’d say. “I want to see how hard His work is.”

She’d start in as if it were not an impossible task, “Uno, dos, tres ...” Soon her gratifying fingering and her lilting voice would lull me to sleep again.

It was after my conference with Sor Asunción, once I had begun praying to know my calling, that suddenly, like a lull in a storm, the cravings stopped. All was quiet. I slept obediently through the night. The struggle was over, but I was not sure who had won.

I thought this was a sign. Sor Asunción had mentioned that the calling could come in all sorts of ways, dreams, visitations, a crisis. Soon after our conference, school was out for Holy Week. The nuns closed themselves up in their convent for their yearly mortifications in honor of the crucifixion of their bridegroom and Lord, Jesus Christ.

I went home to do likewise, sure in my bones that I would hear His calling now. I joined in Padre Ignacio’s Holy Week activities, going to the nightly novenas and daily mass. On Holy Thursday, I brought my pan and towels along with the other penitents for washing the feet of the parishioners at the door of the church.

The lines were long that night. One after another, I washed pairs of feet, not bothering to look up, entranced in my prayerful listening. Then, of a sudden, I noticed a pale young foot luxuriant with dark hair in my fresh pan of water, and my legs went soft beneath me.

I washed that foot thoroughly, lifting it by the ankle to soap the underside as one does a baby’s legs in cleaning its bottom. Then, I started in on the other one. I worked diligently, oblivious to the long lines stretching away in the dark. When I was done, I could not help looking up.

A young man was staring down at me, his face alluring in the same animal way as his feet. The cheeks were swarthy with a permanent shadow, his thick brows joined in the center. Underneath his thin guayabera, I could see the muscles of his broad shoulders shifting as he reached down and gave me a wad of bills to put in the poor box as his donation.

Later, he would say that I gave him a beatific smile. Why not? I had seen the next best thing to Jesus, my earthly groom. The struggle was over, and I had my answer, though it was not the one I had assumed I would get. For Easter mass, I dressed in glorious yellow with a flamboyant blossom in my hair. I arrived early to prepare for singing Alleluia with the other girls, and there he was waiting for me by the choir stairs.

Sixteen, and it was settled, though we had not spoken a word to each other. When I returned to school, Sor Asunción greeted me at the gate. Her eyes searched my face, but I would not let it give her an answer. “Have you heard?” she asked, taking both my hands in her hands.

“No, Sister, I have not,” I lied.

April passed, then came May, the month of Mary. Mid-May a letter arrived for me, just my name and Inmaculada Concepción in a gruff hand on the envelope. Sor Asunción called me to her office to deliver it, an unusual precaution since the sisters limited themselves to monitoring our correspondence by asking us what news we had gotten from home. She eyed me as I took the envelope. I felt the gravity of the young man’s foot in my hand. I smelled the sweat and soil and soap on the tender skin. I blushed deeply.“Well?” Sor Asunción said, as if she had asked a question and I was tarrying in my answer. “Have you heard, Patria Mercedes?” Her voice had grown stem.

I cleared my throat, but I could not speak. I was so sorry to disappoint her, and yet I felt there was nothing to apologize for. At last, my spirit was descending into flesh, and there was more, not less, of me to praise God. It tingled in my feet, warmed my hands and legs, flared in my gut. “Yes,” I confessed at last, “I have heard.”

I did not go back to Inmaculada in the fall with Dedé and Minerva. I stayed and helped Papa with minding the store and sewed frocks for Maria Teresa, all the while waiting for him to come around.

His name was Pedrito González, the son of an old farming family from the next town over. He had been working his father’s land since he was a boy, so he had not had much formal schooling. But he could count to high numbers, launching himself first with his ten fingers. He read books, slowly, mouthing words, holding them reverently like an altar boy the missal for the officiating priest. He was born to the soil, and there was something about his strong body, his thick hands, his shapely mouth that seemed akin to the roundness of the hills and the rich, rolling valley of El Cibao.

And why, you might ask, was the otherworldly, deeply religious Patria attracted to such a creature? I’ll tell you. I felt the same excitement as when I’d been able to coax a wild bird or stray cat to eat out of my hand.

We courted decorously, not like Dedé and Jaimito, two little puppies you constantly have to watch over so they don’t get into trouble—Mamá has been telling me the stories. He’d come over after a day in the fields, all washed up, the comb marks still in his wet hair, looking uncomfortable in his good guayabera. Is pity always a part of love? It was all I could do to keep from touching him.

Once only did I almost let go, that Christmas. The wedding was planned for February 24th, three days before my seventeenth birthday. Papa had said we must wait until I was seventeen, but he consented to giving me those three days of dispensation. Otherwise, we would be upon the Lenten season, when really it’s not right to be marrying.

We were walking to our parish church for the Mass of the Rooster, Mama, Papa, my sisters. Pedrito and I lagged behind the others, talking softly. He was making his simple declarations, and I was teasing him into having to declare them over and over again. He could not love me very much, I protested, because all he said was that he loved me. According to Minerva, those truly in love spoke poetry to their beloved.

He stopped, and took me by the shoulders. I could barely see his face that moonless night. “You’re not getting a fancy, high-talking man in Pedrito González,” he said rather fiercely. “But you are getting a man who adores you like he does this rich soil we’re standing on.”

He reached down and took a handful of dirt and poured it in my hand. And then, he began kissing me, my face, my neck, my breasts. I had to, I had to stop him! It would not be right, not on this night in which the word was still so newly fleshed, the porcelain baby just being laid by Padre Ignacio—as we hurried down the path—in His crèche.

You’d think there was nothing else but the private debates of my flesh and spirit going on, the way I’ve left out the rest of my life. Don’t believe it! Ask anyone around here who was the easiest, friendliest, simplest of the Mirabal girls, and they’d tell you, Patria Mercedes. The day I married, the whole population of Ojo de Agua turned out to wish me well. I burst out crying, already homesick for my village even though I was only moving fifteen minutes away.

It was hard at first living in San José de Conuco away from my family, but I got used to it. Pedrito came in from the fields at noon hungry for his dinner. Afterwards we had siesta, and his other hunger had to be satisfied, too. The days started to fill, Nelson was bom, and two years later, Noris, and soon I had a third belly growing larger each day. They say around here that bellies stir up certain cravings or aversions. Well, the first two bellies were simple, all I craved were certain foods, but this belly had me worrying all the time about my sister Minerva.It was dangerous the way she was speaking out against the government. Even in public, she’d throw a jab at our president or at the church for supporting him. One time, the salesman who was trying to sell Papá a car brought out an expensive Buick. Extolling its many virtues, the salesman noted that this was El Jefe’s favorite car. Right out, Minerva told Papa, “Another reason not to buy it.” The whole family walked around in fear for a while.

I couldn’t understand why Minerva was getting so worked up. El Jefe was no saint, everyone knew that, but among the bandidos that had been in the National Palace, this one at least was building churches and schools, paying off our debts. Every week his picture was in the papers next to Monsignor Pittini, overseeing some good deed.

But I couldn’t reason with reason herself. I tried a different tack. “It’s a dirty business, you’re right. That’s why we women shouldn’t get involved.”

Minerva listened with that look on her face of just waiting for me to finish. “I don’t agree with you, Patria,” she said, and then in her usual, thorough fashion, she argued that women had to come out of the dark ages.

She got so she wouldn’t go to church unless Mamá made a scene. She argued that she was more connected to God reading her Rousseau than when she was at mass listening to Padre Ignacio intoning the Nicene Creed. “He sounds like he’s gargling with words,” she made fun.

“I worry that you’re losing your faith,” I told her. “That’s our pearl of great price; you know, without it, we’re nothing.”

“You should worry more about your beloved church. Even Padre Ignacio admits some priests are on double payroll.”

“Ay, Minerva,” was all I could manage. I stroked my aching belly. For days, I’d been feeling a heaviness inside me. And I admit it, Minerva’s talk had begun affecting me. I started noting the deadness in Padre Ignacio’s voice, the tedium between the gospel and communion, the dry papery feel of the host in my mouth. My faith was shifting, and I was afraid.

“Sit back,” Minerva said, kindly, seeing the lines of weariness on my face. “Let me finish counting those hairs.”

And suddenly, I was crying in her arms, because I could feel the waters breaking, the pearl of great price slipping out, and I realized I was giving birth to something dead I had been carrying inside me.

After I lost the baby, I felt a strange vacancy. I was an empty house with a sign in front, Se Vende, For Sale. Any vagrant thought could take me.

I woke up in a panic in the middle of the night, sure that some brujo had put a spell on me and that’s why the baby had died. This from Patria Mercedes, who had always kept herself from such low superstitions.

I fell asleep and dreamed the Yanquis were back, but it wasn’t my grandmother’s house they were burning—it was Pedrito’s and mine. My babies, all three of them, were going up in flames. I leapt from the bed crying, “Fire! Fire!”

I wondered if the dead child were not a punishment for my having turned my back on my religious calling? I went over and over my life to this point, complicating the threads with my fingers, knotting everything.

We moved in with Mama until I could get my strength back. She kept trying to comfort me. “That poor child, who knows what it was spared!”

“It is the Lord’s will,” I agreed, but the words sounded hollow to my ear.

Minerva could tell. One day, we were lying side by side on the hammock strung just inside the galería. She must have caught me gazing at our picture of the Good Shepherd, talking to his lambs. Beside him hung the required portrait of El Jefe, touched up to make him look better than he was. “They’re a pair, aren’t they?” she noted.

That moment, I understood her hatred. My family had not been personally hurt by Trujillo, just as before losing my baby, Jesus had not taken anything away from me. But others had been suffering great losses. There were the Perozos, not a man left in that family. And Martinez Reyna and his wife murdered in their bed, and thousands of Haitians massacred at the border, making the river, they say, still run red—iAy, Dios santo!I had heard, but I had not believed. Snug in my heart, fondling my pearl, I had ignored their cries of desolation. How could our loving, all-powerful Father allow us to suffer so? I looked up, challenging Him. And the two faces had merged!

I moved back home with the children in early August, resuming my duties, putting a good face over a sore heart, hiding the sun—as the people around here say—with a finger. And slowly, I began coming back from the dead. What brought me back? It wasn’t God, no señor. It was Pedrito, his grief so silent and animal-like. I put aside my own grief to rescue him from his.

Every night I gave him my milk as if he were my lost child, and afterwards I let him do things I never would have before. “Come here, mi amor,” I’d whisper to guide him through the dark bedroom when he showed up after having been out late in the fields. Then I was the one on horseback, riding him hard and fast until I’d gotten somewhere far away from my aching heart.

His grief hung on. He never spoke of it, but I could tell. One night, a few weeks after the baby was buried, I felt him leaving our bed ever so quietly. My heart sank. He was seeking other consolations in one of the thatched huts around our rancho. I wanted to know the full extent of my losses, so I said nothing and followed him outside.

It was one of those big, bright nights of August when the moon has that luminous color of something ready for harvest. Pedrito came out of the shed with a spade and a small box. He walked guardedly, looking over his shoulder. At last, he stopped at a secluded spot and began to dig a little grave.

I could see now that his grief was dark and odd. I would have to be gentle in coaxing him back. I crouched behind a big ceiba, my fist in my mouth, listening to the thud of soil hitting the box.

After he was gone to the yucca fields the next day, I searched and searched, but I could not find the spot again. Ay, Dios, how I worried that he had taken our baby from consecrated ground. The poor innocent would be stuck in limbo all eternity! I decided to check first before insisting Pedrito dig him back up.

So I went to the graveyard and enlisted a couple of campesinos with the excuse that I’d forgotten the baby’s Virgencita medallion. After several feet of digging, their shovels struck the small coffin.

“Open it,” I said.

“Let us put in the medal ourselves, Dona Patria,” they offered, reluctant to pry open the lid. “It’s not right for you to see.”

“I want to see,” I said.

I should have desisted, I should not have seen what I saw. My child, a bundle of swarming ants! My child, decomposing like any animal! I fell to my knees, overcome by the horrid stench.

“Close him up,” I said, having seen enough.

“What of the medal, Doña Patria?” they reminded me.

It won’t do him any good, I thought, but I slipped it in. I bowed my head, and if this was prayer, then you could say I prayed. I said the names of my sisters, my children, my husband, Mama, Papa. I was deciding right then and there to spare all those I love.

And so it was that Patria Mercedes Mirabal de González was known all around San Jose de Conuco as well as Ojo de Agua as a model Catholic wife and mother. I fooled them all! Yes, for a long time after losing my faith, I went on, making believe.

It wasn’t my idea to go on the pilgrimage to Higüey. That was Mamá’s brainstorm. There had been sightings of the Virgencita. She had appeared one early morning to an old campesino coming into town with his donkey loaded down with garlic. Then a little girl had seen the Virgencita swinging on the bucket that was kept decoratively dangling above the now dry well where she had once appeared back in the 1600s. It was too whimsical a sighting for the archbishop to pronounce as authentic, but still. Even El Jefe had attributed the failure of the invasion from Cayo Confites to our patron saint.

“If she’s helping him—” was all Minerva got out. Mama silenced her with a look that was the grownup equivalent of the old slipper on our butts.“We women in the family need the Virgencita’s help,” Mamá reminded her.

She was right, too. Everyone knew my public sorrow, the lost baby, but none my private one, my loss of faith. Then there was Minerva with her restless mind and her rebellious spirit. Settle her down, Mama prayed. Mate’s asthma was worse than ever and Mama had transferred her to a closer school in San Francisco. Only Dedé was doing well, but she had some big decisions ahead of her and she wanted the Virgencita’s help.

So, the five of us made our plans. I decided not to take the children, so I could give myself over to the pilgrimage. “You sure you women are going on a pilgrimage?” Pedrito teased us. He was happy again, his hands fresh with my body, a quickness in his face. “Five good-looking women visiting the Virgin, I don’t believe it!”

My sisters all looked towards me, expecting I would chide my husband for making light of sacred things. But I had lost my old strictness about sanctity. God, who had played the biggest joke on us, could stand a little teasing.

I rolled my eyes flirtatiously “Ay, sí,” I said, “those roosters of Higüey!”

A cloud passed over Pedrito’s face. He was not a jealous man. I’ll say it plain: he was not a man of imagination, so he wasn’t afflicted by suspicions and worries. But if he saw or heard something he didn’t like, even if he had said it himself, the color would rise in his face and his nostrils flare like a spirited stallion’s.

“Let them crow all they want,” I went on, “I’ve got my handsome rooster in San José de Conuco. And my two little chicks,” I added. Nelson and Noris looked up, alerted by the play in my voice.

We set out in the new car, a used Ford Papa had bought for the store, so he said. But we all knew who it was really for—the only person who knew how to drive it besides Papa. He had hoped that this consolation prize would settle Minerva happily in Ojo de Agua. But every day she was on the road, to Santiago, to San Francisco, to Moca—on store business, she said. Dedé, left alone to mind the store, complained there were more deliveries than sales being made.

Maria Teresa was home from school for the long holiday weekend in honor of El Jefe’s birthday, so she came along. We joked about all the commemorative marches and boring speeches we had been spared by leaving this particular weekend. We could talk freely in the car, since there was no one to overhear us.

“Poor Papá,” María Teresa said. “He’ll have to go all by himself.” “Papá will take very good care of himself, I’m sure, ” Mama said in a sharp voice. We all looked at her surprised. I began to wonder why Mama had suggested this pilgrimage. Mama, who hated even day trips. Something big was troubling her enough to stir her far from home.

It took us a while to get to Higüey, since first we hit traffic going to the capital for the festivities, and then we had to head east on poor roads crossing a dry flat plain. I couldn’t remember sitting for five hours straight in years. But the time flew by. We sang, told stories, reminisced about this or that.

At one point, Minerva suggested we just take off into the mountains like the gavilleros had done. We had heard the stories of the bands of campesinos who took to the hills to fight the Yanqui invaders. Mamá had been a young woman, eighteen, when the Yanquis came.

“Did you sympathize with the gavilleros, Mamá?” Minerva wanted to know, looking in the rearview mirror and narrowly missing a man in an ox cart going too slow. We all cried out. “He was at least a kilometer away,” Minerva defended herself.

“Since when is ten feet a kilometer!” Dedé snapped. She had a knack for numbers, that one, even in an emergency.

Mamá intervened before those two could get into one of their fights. “Of course, I sympathized with our patriots. But what could we do against the Yanquis? They killed anyone who stood in their way. They burned our house down and called it a mistake. They weren’t in their own country so they didn’t have to answer to anyone.”

“The way we Dominicans do, eh?” Minerva said with sarcasm in her voice.Mama was silent a moment, but we could all sense she had more to say. At last, she added, “You’re right, they’re all scoundrels—Dominicans, Yanquis, every last man.”

“Not every one,” I said. After all, I had to defend my husband.

María Teresa agreed, “Not Papá.”

Mama looked out the window a moment, her face struggling with some emotion. Then, she said quietly, “Yes, your father, too.”

We protested, but Mamá would not budge—either in taking back or going further with what she had said.

Now I knew why she had come on her pilgrimage.

The town was jammed with eager pilgrims, and though we tried at all the decent boarding houses, we could not find a single room. Finally we called on some distant relations, who scolded us profusely for not having come to them in the first place. By then, it was dark, but from their windows as we ate the late supper they fixed us, we could see the lights of the chapel where pilgrims were keeping their vigil. I felt a tremor of excitement, as if I were about to meet an estranged friend with whom I longed to be reconciled.

Later, lying in the bed we were sharing, I joined Mamá in her goodnight rosary to the Virgencita. Her voice in the dark was full of need. At the first Sorrowful Mystery, she said Papá’s full name, as if she were calling him to account, not praying for him.

“What’s wrong, Mamá?” I whispered to her when we were finished.

She would not tell me, but when I guessed, “Another woman?” she sighed, and then said, “Ay, Virgencita, why have you forsaken me?”

I closed my eyes and felt her question join mine. Yes, why? I thought. Out loud, I said, “I’m here, Mamá.” It was all the comfort I had.

The next morning we woke early and set out for the chapel, telling our hosts that we were fasting so as not to give them any further bother. “We’re starting our pilgrimage with lies,” Minerva laughed. We breakfasted on water breads and the celebrated little cheeses of Higüey, watching the pilgrims through the door of the cafeteria. Even at this early hour, the streets were full of them.

The square in front of the small chapel was also packed. We joined the line, filing past the beggars who shook their tin cups or waved their crude crutches and canes at us. Inside, the small, stuffy chapel was lit by hundreds of votive candles. I felt woozy in a familiar girlhood way. I used the edge of my mantilla to wipe the sweat on my face as I followed behind Maria Teresa and Minerva, Mamá and Dedé close behind me.

The line moved slowly down the center aisle to the altar, then up a set of stairs to a landing in front of the Virgencita’s picture. María Teresa and Minerva and I managed to squeeze up on the landing together. I peered into the locked case smudged with fingerprints from pilgrims touching the glass.

All I saw at first was a silver frame studded with emeralds and agates and pearls. The whole thing looked gaudy and insincere. Then I made out a sweet, pale girl tending a trough of straw on which lay a tiny baby. A man stood behind her in his red robes, his hands touching his heart. If they hadn’t been wearing halos, they could have been a young couple up near Constanza where the campesinos are reputed to be very white.

“Hail Mary,” Maria Teresa began, “full of grace ...”

I turned around and saw the packed pews, hundreds of weary, upturned faces, and it was as if I’d been facing the wrong way all my life. My faith stirred. It kicked and somersaulted in my belly, coming alive. I turned back and touched my hand to the dirty glass.

“Holy Mary, Mother of God,” I joined in.

I stared at her pale, pretty face and challenged her. Here I am, Virgencita. Where are you?

And I heard her answer me with the coughs and cries and whispers of the crowd: Here, Patria Mercedes, Fm here, all around you. I’ve already more than appeared.














110 Comments

Part 1, Chapters 1 & 2

1/6/2014

124 Comments

 
Below are chapters 1 and 2 of Julia Alvarez' In the Time of the Butterflies.

By Thursday, January 9th, you should choose one quote that stands out to you from the text, and then compose AT LEAST 2 paragraphs (you may post longer responses) that speak to the significance of your quote as well as these chapters. In addition, you should identify connections you can make. Here are some think questions to get you started. You should address significance and connection somewhere in your answer, but you also may branch off into other things that speak to you about these two chapters. That was a lot of writing so I'm going to type something happy here before putting more text. I LOVE YOU GUYS! I'M SO EXCITED TO BE READING THIS WITH YOU! 

By Saturday, January 11th, you should respond to at least two other people's writing, keeping significance and connection in mind as well. Try to respond with at least 3 sentences, although you could of course go above and beyond this! 

I'll go first with a response below so you know what I'm after! 

Significance:
*What happens in these two chapters that feel important? Why do you think they feel important? What parts stand out? Why do you think they stand out? 
*What matters about these two chapters?
*Is there any part of these two chapters that give you a clue to why the book as a whole is valuable? What part?
*Why should people care about this story?
*Is this piece relevant to everyone? Who? Who isn’t it relevant to?  

Connection:
*How can you connect this piece to current events, to the past or the future?
*What personal connections can you draw to these two chapters? Do these characters remind you of anyone or anything in your own life? 
*How does any part of this connect to any other areas of your learning? (Maybe other subjects/texts that you have studied in the past or present?)
*Do these two chapters connect to anything that you have read in the past?What? How?
*What other relationships/connections can you draw between these two chapters and your life, the world, other literature, history or other art? 

CHAPTER ONE

Dedé
1994 and
circa 1943

She is plucking her bird of paradise of its dead branches, leaning around the plant every time she hears a car. The woman will never find the old house behind the hedge of towering hibiscus at the bend of the dirt road. Not a gringa dominicana in a rented car with a road map asking for street names! Dedé had taken the call over at the little museum this morning.

Could the woman please come over and talk to Dedé about the Mirabal sisters? She is originally from here but has lived many years in the States, for which she is sorry since her Spanish is not so good. The Mirabal sisters are not known there, for which she is also sorry for it is a crime that they should be forgotten, these unsung heroines of the underground, et cetera.

Oh dear, another one. Now after thirty-four years, the commemora tions and interviews and presentations of posthumous honors have almost stopped, so that for months at a time Dedé is able to take up her own life again. But she’s long since resigned herself to Novembers. Every year as the 25th rolls around, the television crews drive up. There’s the obligatory interview. Then, the big celebration over at the museum, the delegations from as far away as Peru and Paraguay, an ordeal really, making that many little party sandwiches and the nephews and nieces not always showing up in time to help. But this is March, ¡Maria santisima! Doesn’t she have seven more months of anonymity?

“How about this afternoon? I do have a later commitment,” Dedé lies to the voice. She has to. Otherwise, they go on and on, asking the most impertinent questions.

There is a veritable racket of gratitude on the other end, and Dedé has to smile at some of the imported nonsense of this woman’s Spanish. “I am so compromised,” she is saying, “by the openness of your warm manner.”

“So if I’m coming from Santiago, I drive on past Salcedo?” the woman asks.

“Exactamente. And then where you see a great big anacahuita tree, you turn left.”

“A ... great... big ... tree ...,” the woman repeats. She is writing all this down! “I turn left. What’s the name of the street?”

“It’s just the road by the anacahuita tree. We don’t name them,” Dedé says, driven to doodling to contain her impatience. On the back of an envelope left beside the museum phone, she has sketched an enormous tree, laden with flowers, the branches squirreling over the flap. “You see, most of the campesinos around here can’t read, so it wouldn’t do us any good to put names on the roads.”

The voice laughs, embarrassed. “Of course. You must think I’m so outside of things.” Tan afuera de la cosa.

Dede bites her lip. “Not at all,” she lies. “I’ll see you this afternoon then.”

“About what time?” the voice wants to know.

Oh yes. The gringos need a time. But there isn’t a clock time for this kind of just-right moment. “Any time after three or three-thirty, four-ish.”

“Dominican time, eh?” The woman laughs.

“iExactamente!” Finally, the woman is getting the hang of how things are done here. Even after she has laid the receiver in its cradle, Dedé goes on elaborating the root system of her anacahuita tree, shading the branches, and then for the fun of it, opening and closing the flap of the envelope to watch the tree come apart and then back together again.

In the garden, Dedé is surprised to hear the radio in the outdoor kitchen announce that it is only three o‘clock. She has been waiting expectantly since after lunch, tidying up the patch of garden this American woman will be able to see from the galería. This is certainly one reason why Dedé shies from these interviews. Before she knows it, she is setting up her life as if it were an exhibit labeled neatly for those who can read: THE SISTER WHO SURVIVED.

Usually if she works it right—a lemonade with lemons from the tree Patria planted, a quick tour of the house the girls grew up in—usually they leave, satisfied, without asking the prickly questions that have left Dedé lost in her memories for weeks at a time, searching for the answer. Why, they inevitably ask in one form or another, why are you the one who survived?

She bends to her special beauty, the butterfly orchid she smuggled back from Hawaii two years ago. For three years in a row Dedé has won a trip, the prize for making the most sales of anyone in her company. Her niece Minou has noted more than once the irony of Dedé’s “new” profession, actually embarked upon a decade ago, after her divorce. She is the company’s top life insurance salesperson. Everyone wants to buy a policy from the woman who just missed being killed along with her three sisters. Can she help it?The slamming of a car door startles Dedé. When she calms herself she finds she has snipped her prize butterfly orchid. She picks up the fallen blossom and trims the stem, wincing. Perhaps this is the only way to grieve the big things—in snippets, pinches, little sips of sadness.

But really, this woman should shut car doors with less violence. Spare an aging woman’s nerves. And I’m not the only one, Dedé thinks. Any Dominican of a certain generation would have jumped at that gunshot sound.

She walks the woman quickly through the house, Mamá’s bedroom, mine and Patria‘s, but mostly mine since Patria married so young, Minerva and María Teresa’s. The other bedroom she does not say was her father’s after he and Mamá stopped sleeping together. There are the three pictures of the girls, old favorites that are now emblazoned on the posters every November, making these once intimate snapshots seem too famous to be the sisters she knew.

Dedé has placed a silk orchid in a vase on the little table below them. She still feels guilty about not continuing Mamá’s tribute of a fresh blossom for the girls every day. But the truth is, she doesn’t have the time anymore, with a job, the museum, a household to run. You can’t be a modem woman and insist on the old sentimentalities. And who was the fresh orchid for, anyway? Dedé looks up at those young faces, and she knows it is herself at that age she misses the most.

The interview woman stops before the portraits, and Dede waits for her to ask which one was which or how old they were when these were taken, facts Dedé has at the ready, having delivered them so many times. But instead the thin waif of a woman asks, “And where are you?”

Dedé laughs uneasily. It’s as if the woman has read her mind. “I have this hallway just for the girls,” she says. Over the woman’s shoulder, she sees she has left the door to her room ajar, her nightgown flung with distressing abandon on her bed. She wishes she had gone through the house and shut the doors to the bedrooms.

“No, I mean, where are you in the sequence, the youngest, the oldest?”

So the woman has not read any of the articles or biographies around. Dedé is relieved. This means that they can spend the time talking about the simple facts that give Dedé the illusion that hers was just an ordinary family, too—birthdays and weddings and new babies, the peaks in that graph of normalcy.

Dedé goes through the sequence.

“So fast in age,” the woman notes, using an awkward phrase.

Dedé nods. “The first three of us were born close, but in other ways, you see, we were so different.”

“Oh?” the woman asks.

“Yes, so different. Minerva was always into her wrongs and rights.” Dedé realizes she is speaking to the picture of Minerva, as if she were assigning her a part, pinning her down with a handful of adjectives, the beautiful, intelligent, high-minded Minerva. “And Maria Teresa, ay, Dios,” Dedé sighs, emotion in her voice in spite of herself. “Still a girl when she died, pobrecita, just turned twenty-five.” Dedé moves on to the last picture and rights the frame. “Sweet Patria, always her religion was so important.”

“Always?” the woman says, just the slightest challenge in her voice.

“Always,” Dedé affirms, used to this fixed, monolithic language around interviewers and mythologizers of her sisters. “Well, almost always.”

She walks the woman out of the house into the galería where the rocking chairs wait. A kitten lies recklessly under the runners, and she shoos it away. “What is it you want to know?” Dedé asks bluntly. And then because the question does seem to rudely call the woman to account for herself, she adds, “Because there is so much to tell.”

The woman laughs as she says, “Tell me all of it.”

Dedé looks at her watch as a polite reminder to the woman that the visit is circumscribed. “There are books and articles. I could have Tono at the museum show you the letters and diaries.”

“That would be great,” the woman says, staring at the orchid Dedé is still holding in her hand. Obviously, she wants more. She looks up, shyly. “I just have to say, it’s really so easy to talk to you. I mean, you’re so open and cheerful. How do you keep such a tragedy from taking you under? I’m not sure I am explaining myself?”Dedé sighs. Yes, the woman is making perfect sense. She thinks of an article she read at the beauty salon, by a Jewish lady who survived a concentration camp. “There were many many happy years. I remember those. I try anyhow. I tell myself, Dedé, concentrate on the positive! My niece Minou tells me I am doing some transcending meditation, something like that. She took the course in the capital.

“I’ll tell myself, Dedé, in your memory it is such and such a day, and I start over, playing the happy moment in my head. This is my movies—I have no television here.”

“It works?”

“Of course,” Dedé says, almost fiercely. And when it doesn’t work, she thinks, I get stuck playing the same bad moment. But why speak of that.

“Tell me about one of those moments,” the woman asks, her face naked with curiosity. She looks down quickly as if to hide it.

Dedé hesitates, but her mind is already racing backwards, year by year by year, to the moment she has fixed in her memory as zero.

She remembers a clear moonlit night before the future began. They are sitting in the cool darkness under the anacahuita tree in the front yard, in the rockers, telling stories, drinking guanábana juice. Good for the nerves, Mama always says.

They’re all there, Mamá, Papá, Patria-Minerva-Dedé. Bang-bang-bang, their father likes to joke, aiming a finger pistol at each one, as if he were shooting them, not boasting about having sired them. Three girls, each born within a year of the other! And then, nine years later, Maria Teresa, his final desperate attempt at a boy misfiring.

Their father has his slippers on, one foot hooked behind the other. Every once in a while Dedé hears the clink of the rum bottle against the rim of his glass.

Many a night, and this night is no different, a shy voice calls out of the darkness, begging their pardon. Could they spare a calmante for a sick child out of their stock of kindness? Would they have some tobacco for a tired old man who spent the day grating yucca?

Their father gets up, swaying a little with drink and tiredness, and opens up the store. The campesino goes off with his medicine, a couple of cigars, a few mints for the godchildren. Dedé tells her father that she doesn’t know how they do as well as they do, the way he gives everything away. But her father just puts his arm around her, and says, “Ay, Dedé, that’s why I have you. Every soft foot needs a hard shoe.

“She’ll bury us all,” her father adds, laughing, “in silk and pearls.” Dedé hears again the clink of the rum bottle. “Yes, for sure, our Dedé here is going to be the millionaire in the family.”

“And me, Papá, and me?” Maria Teresa pipes up in her little girl’s voice, not wanting to be left out of the future.

“You, mi ñapita, you’ll be our little coquette. You’ll make a lot of men‘s—”

Their mother coughs her correcting-your-manners cough.

“—a lot of men’s mouths water,” their father concludes.

María Teresa groans. At eight years old, in her long braids and checkered blouse, the only future the baby wants is one that will make her own mouth water, sweets and gifts in big boxes that clatter with something fun inside when she shakes them.

“What of me, Papá?” Patria asks more quietly. It is difficult to imagine Patria unmarried without a baby on her lap, but Dedé’s memory is playing dolls with the past. She has sat them down that clear, cool night before the future begins, Mamá and Papá and their four pretty girls, no one added, no one taken away. Papá calls on Mamá to help him out with his fortune-telling. Especially—though he doesn’t say this—if she’s going to censor the clairvoyance of his several glasses of rum. “What would you say, Mamá, about our Patria?”

“You know, Enrique, that I don’t believe in fortunes,” Mamá says evenly. “Padre Ignacio says fortunes are for those without faith.” In her mother’s tone, Dedé can already hear the distance that will come between her parents. Looking back, she thinks, Ay Mamá, ease up a little on those commandments. Work out the Christian math of how you give a little and you get it back a hundredfold. But thinking about her own divorce, Dedé admits the math doesn’t always work out. If you multiply by zero, you still get zero, and a thousand heartaches.“I don’t believe in fortunes either,” Patria says quickly. She’s as religious as Mamá, that one. “But Papá isn’t really telling fortunes.”

Minerva agrees. “Papá’s just confessing what he thinks are our strengths.” She stresses the verb confessing as if their father were actually being pious in looking ahead for his daughters. “Isn’t that so, Papá?”

“Sí, señorita,” Papá burps, slurring his words. It’s almost time to go in.

“Also,” Minerva adds, “Padre Ignacio condemns fortunes only if you believe a human being knows what only God can know.” That one can’t leave well enough alone.

“Some of us know it all,” Mamá says curtly.

Maria Teresa defends her adored older sister. “It isn’t a sin, Mamá, it isn’t. Berto and Raúl have this game from New York. Padre Ignacio played it with us. It’s a board with a little glass you move around, and it tells the future!” Everybody laughs, even their mother, for María Teresa’s voice is bursting with gullible excitement. The baby stops, suddenly, in a pout. Her feelings get hurt so easily. On Minerva’s urging, she goes on in a little voice. “I asked the talking board what I would be when I grew up, and it said a lawyer.”

They all hold back their laughter this time, for of course, Maria Teresa is parroting her big sister’s plans. For years Minerva has been agitating to go to law school.

“Ay, Dios mío, spare me.” Mama sighs, but playfulness has come back into her voice. “Just what we need, skirts in the law!”

“It is just what this country needs.” Minerva’s voice has the steely sureness it gets whenever she talks politics. She has begun talking politics a lot. Mamá says she’s running around with the Perozo girl too much. “It’s about time we women had a voice in running our country.”

“You and Trujillo,” Papá says a little loudly, and in this clear peaceful night they all fall silent. Suddenly, the dark fills with spies who are paid to hear things and report them down at Security. Don Enrique claims Trujillo needs help in running this country. Don Enrique’s daughter says it’s about

time women took over the government. Words repeated, distorted, words recreated by those who might bear them a grudge, words stitched to words until they are the winding sheet the family will be buried in when their bodies are found dumped in a ditch, their tongues cut off for speaking too much.

Now, as if drops of rain had started falling—though the night is as clear as the sound of a bell—they hurry in, gathering their shawls and drinks, leaving the rockers for the yardboy to bring in. María Teresa squeals when she steps on a stone. “I thought it was el cuco,” she moans.

As Dedé is helping her father step safely up the stairs of the galería, she realizes that hers is the only future he really told. María Teresa’s was a tease, and Papá never got to Minerva’s or Patria’s on account of Mamá’s disapproval. A chill goes through her, for she feels it in her bones, the future is now beginning. By the time it is over, it will be the past, and she doesn’t want to be the only one left to tell their story.

CHAPTER TWO

Minerva
1938, 1941, 1944
Complications


1938

I don’t know who talked Papá into sending us away to school. Seems like it would have taken the same angel who announced to Mary that she was pregnant with God and got her to be glad about it.

The four of us had to ask permission for everything: to walk to the fields to see the tobacco filling out; to go to the lagoon and dip our feet on a hot day; to stand in front of the store and pet the horses as the men loaded up their wagons with supplies.

Sometimes, watching the rabbits in their pens, I’d think, I’m no different from you, poor things. One time, I opened a cage to set a half-grown doe free. I even gave her a slap to get her going.

But she wouldn’t budge! She was used to her little pen. I kept slapping her, harder each time, until she started whimpering like a scared child. I was the one hurting her, insisting she be free.

Silly bunny, I thought. You’re nothing at all like me.It started with Patria wanting to be a nun. Mamá was all for having a religious in the family, but Papá did not approve in the least. More than once, he said that Patria as a nun would be a waste of a pretty girl. He only said that once in front of Mamá, but he repeated it often enough to me.

Finally, Papá gave in to Mamá. He said Patria could go away to a convent school if it wasn’t one just for becoming a nun. Mamá agreed.

So, when it came time for Patria to go down to Inmaculada Concepción, I asked Papa if I could go along. That way I could chaperone my older sister, who was already a grown-up señorita. (And she had told me all about how girls become senoritas, too.)

Papa laughed, his eyes flashing proudly at me. The others said I was his favorite. I don’t know why since I was the one always standing up to him. He pulled me to his lap and said, “And who is going to chaperone you?”

“Dedé,” I said, so all three of us could go together. He pulled a long face. “If all my little chickens go, what will become of me?”

I thought he was joking, but his eyes had their serious look. “Papá,” I informed him, “you might as well get used to it. In a few years, we’re all going to marry and leave you.”

For days he quoted me, shaking his head sadly and concluding, “A daughter is a needle in the heart.”

Mama didn’t like him saying so. She thought he was being critical because their only son had died a week after he was born. And just three years ago, Maria Teresa was bom a girl instead of a boy. Anyhow, Mama didn’t think it was a bad idea to send all three of us away. “Enrique, those girls need some learning. Look at us.” Mamá had never admitted it, but I suspected she couldn’t even read.

“What’s wrong with us?” Papá countered, gesturing out the window where wagons waited to be loaded before his warehouses. In the last few years, Papá had made a lot of money from his farm. Now we had class. And, Mama argued, we needed the education to go along with our cash.

Papa caved in again, but said one of us had to stay to help mind the store. He always had to add a little something to whatever Mamá came up with. Mama said he was just putting his mark on everything so no one could say Enrique Mirabal didn’t wear the pants in his family.

I knew what he was up to all right. When Papa asked which one of us would stay as his little helper, he looked directly at me.

I didn’t say a word. I kept studying the floor like maybe my school lessons were chalked on those boards. I didn’t need to worry. Dedé always was the smiling little miss. “I’ll stay and help, Papá.”

Papá looked surprised because really Dedé was a year older than me. She and Patria should have been the two to go away. But then, Papá thought it over and said Dedé could go along, too. So it was settled, all three of us would go to Inmaculada Concepción. Me and Patria would start in the fall, and Dedé would follow in January since Papá wanted the math whiz to help with the books during the busy harvest season.

And that’s how I got free. I don’t mean just going to sleepaway school on a train with a trunkful of new things. I mean in my head after I got to Inmaculada and met Sinita and saw what happened to Lina and realized that I’d just left a small cage to go into a bigger one, the size of our whole country.

First time I met Sinita she was sitting in the parlor where Sor Asunción was greeting all the new pupils and their mothers. She was all by herself, a skinny girl with a sour look on her face and pokey elbows to match. She was dressed in black, which was odd as most children weren’t put in mourning clothes until they were at least fifteen. And this little girl didn’t look any older than me, and I was only twelve. Though I would have argued with anyone who told me I was just a kid!

I watched her. She seemed as bored as I was with all the polite talk in that parlor. It was like a heavy shaking of talcum powder in the brain hearing all those mothers complimenting each other’s daughters and lisping back in good Castilian to the Sisters of the Merciful Mother. Where was this girl’s mother? I wondered. She sat alone, glaring at everybody, as if she would pick a fight if you asked her where her mother was. I could see, though, that she was sitting on her hands and biting her bottom lip so as not to cry. The straps on her shoes had been cut off to look like flats, but they looked worn out, was what they looked like.I got up and pretended to study the pictures on the walls like I was a lover of religious art. When I got to the Merciful Mother right above Sinita’s head, I reached in my pocket and pulled out the button I’d found on the train. It was sparkly like a diamond and had a little hole in back so you could thread a ribbon through it and wear it like a romantic lady’s choker necklace. It wasn’t something I’d do, but I could see the button would make a good trade with someone inclined in that direction.

I held it out to her. I didn’t know what to say, and it probably wouldn’t have helped anyway. She picked it up, turned it all around, and then set it back down in my palm. “I don’t want your charity.”

I felt an angry tightness in my chest. “It’s just a friendship button.”

She looked at me a moment, a deciding look like she couldn’t be sure of anybody. “Why didn’t you just say so?” She grinned as if we were already friends and could tease each other.

“I did just say so,” I said. I opened up my hand and offered her the button again. This time she took it.

After our mothers left, we stood on line while a list was made of everything in our bags. I noticed that along with not having a mother to bring her, Sinita didn’t own much either. Everything she had was tied up in a bundle, and when Sor Milagros wrote it out, all it took was a couple of lines: 3 change of underwear, 4 pair of socks, brush and comb, towel and nightdress. Sinita offered the sparkly button, but Sor Milagros said it wasn’t necessary to write that down.

“Charity student,” the gossip went round. “So?” I challenged the giggly girl with curls like hiccups, who whispered it to me. She shut up real quick. It made me glad all over again I’d given Sinita that button.

Afterwards, we were taken into an assembly hall and given all sorts of welcomes. Then Sor Milagros, who was in charge of the tens through twelves, took our smaller group upstairs into the dormitory hall we would share. Our side-by-side beds were already set up for the night with mosquito nets. It looked like a room of little bridal veils.

Sor Milagros said she would now assign us our beds according to our last names. Sinita raised her hand and asked if her bed couldn’t be next to mine. Sor Milagros hesitated, but then a sweet look came on her face. Sure, she said. But when some other girls asked, she said no. I spoke right up, “I don’t think it’s fair if you just make an exception for us.”

Sor Milagros looked mighty surprised. I suppose being a nun and all, not many people told her what was wrong and right. Suddenly, it struck me, too, that this plump little nun with a bit of her gray hair showing under her headdress wasn’t Mamá or Papá I could argue things with. I was on the point of apologizing, but Sor Milagros just smiled her gap-toothed smile and said, “All right, I’ll allow you all to choose your own beds. But at the first sign of argument”—some of the girls had already sprung towards the best beds by the window and were fighting about who got there first—“we’ll go back to alphabetical. Is that clear?”

“Yes, Sor Milagros,” we chorused.

She came up to me and took my face in her hands. “What’s your name?” she wanted to know.

I gave her my name, and she repeated it several times like she was tasting it. Then she smiled like it tasted just fine. She looked over at Sinita, whom they all seemed partial to, and said, “Take care of our dear Sinita.”

“I will,” I said, standing up straight like I’d been given a mission. And that’s what it turned out to be, all right.A few days later, Sor Milagros gathered us all around for a little talk. Personal hygiene, she called it. I knew right away it would be about interesting things described in the most uninteresting way.

First, she said there had been some accidents. Anyone needing a canvas sheet should come see her. Of course, the best way to prevent a mishap was to be sure to visit our chamber pots every night before we got in bed. Any questions?

Not a one.

Then, a shy, embarrassed look came on her face. She explained that we might very well become young ladies while we were at school this year. She went through a most tangled-up explanation about the how and why, and finished by saying if we should start our complications, we should come see her. This time she didn’t ask if there were any questions.

I felt like setting her straight, explaining things simply the way Patria had explained them to me. But I guessed it wasn’t a good idea to try my luck twice in the first week.

When she left, Sinita asked me if I understood what on earth Sor Milagros had been talking about. I looked at her surprised. Here she’d been dressed in black like a grownup young lady, and she didn’t know the first thing. Right then, I told Sinita everything I knew about bleeding and having babies between your legs. She was pretty shocked, and beholden. She offered to trade me back the secret of Trujillo.

“What secret is that?” I asked her. I thought Patria had told me all the secrets.

“Not yet,” Sinita said looking over her shoulder.

It was a couple of weeks before Sinita got to her secret. I’d forgotten about it, or maybe I’d just put it out of my mind, a little scared what I might find out. We were busy with classes and making new friends. Almost every night someone or other came visiting under our mosquito nets or we visited them. We had two regulars, Lourdes and Elsa, and soon all four of us started doing everything together. It seemed like we were all just a little different—Sinita was charity and you could tell; Lourdes was fat, though as friends we called her pleasantly plump when she asked, and she asked a lot; Elsa was pretty in an I-told-you-so way, as if she hadn’t expected to turn out pretty and now she had to prove it. And me, I couldn’t keep my mouth shut when I had something to say.

The night Sinita told me the secret of Trujillo I couldn’t sleep. All day I hadn’t felt right, but I didn’t tell Sor Milagros. I was afraid she’d stick me in the sickroom and I’d have to lie in bed, listening to Sor Consuelo reading novenas for the sick and dying. Also, if Papa found out, he might change his mind and keep me home where I couldn’t have any adventures.

I was lying on my back, looking up into the white tent of the mosquito net, and wondering who else was awake. In her bed next to mine, Sinita began to cry very quietly as if she didn’t want anybody to know. I waited a little, but she didn’t stop. Finally, I stepped over to her bed and lifted the netting. “What’s wrong?” I whispered.

She took a second to calm down before she answered. “It’s José Luis.”

“Your brother?” We all knew he had died just this last summer. That’s how come Sinita had been wearing black that first day.

Her body began to shake all over with sobs. I crawled in and stroked her hair like Mama did mine whenever I had a fever. “Tell me, Sinita, maybe it’ll help.”

“I can‘t,” she whispered. “We can all be killed. It’s the secret of Trujillo.”

Well, all I had to be told was I couldn’t know something for me to have to know it. So I reminded her, “Come on, Sinita. I told you about babies.”

It took some coaxing, but finally she began.

She told me stuff I didn’t even know about her. I thought she was always poor, but it turned out her family used to be rich and important. Three of her uncles were even friends of Trujillo. But they turned against him when they saw he was doing bad things.

“Bad things?” I interrupted. “Trujillo was doing bad things?” It was as if I had just heard Jesus had slapped a baby or Our Blessed Mother had not conceived Him the immaculate conception way. “That can’t be true,” I said, but in my heart, I felt a china-crack of doubt.“Wait,” Sinita whispered, her thin fingers finding my mouth in the dark. “Let me finish.

“My uncles, they had a plan to do something to Trujillo, but somebody told on them, and all three were shot, right on the spot.” Sinita took a deep breath as if she were going to blow out all her grandmother’s birthday candles.

“But what bad things was Trujillo doing that they wanted to kill him?” I asked again. I couldn’t leave it alone. At home, Trujillo hung on the wall by the picture of Our Lord Jesus with a whole flock of the cutest lambs.

Sinita told me as much as she knew. I was shaking by the time she was through.

According to Sinita, Trujillo became president in a sneaky way. First, he was in the army, and all the people who were above him kept disappearing until he was the one right below the head of the whole armed forces.

This man who was the head general had fallen in love with another man’s wife. Trujillo was his friend and so he knew all about this secret. The woman’s husband was a very jealous man, and Trujillo made friends with him, too.

One day, the general told Trujillo he was going to be meeting this woman that very night under the bridge in Santiago where people meet to do bad things. So Trujillo went and told the husband, who waited under the bridge for his wife and this general and shot them both dead.

Very soon after that, Trujillo became head of the armed forces.

“Maybe Trujillo thought that general was doing a bad thing by fooling around with somebody else’s wife,” I defended him.

I heard Sinita sigh. “Just wait,” she said, “before you decide.”

After Trujillo became the head of the army, he got to talking to some people who didn’t like the old president. One night, these people surrounded the palace and told the old president that he had to leave. The old president just laughed and sent for his good friend, the head of the armed forces. But General Trujillo didn’t come and didn’t come. Soon, the old president was the ex-president on an airplane to Puerto Rico. Then, something that surprised even the people who had surrounded the palace, Trujillo announced he was the president.

“Didn’t anyone tell him that wasn’t right?” I asked, knowing I would have.

“People who opened their big mouths didn’t live very long,” Sinita said. “Like my uncles I told you about. Then, two more uncles, and then my father.” Sinita began crying again. “Then this summer, they killed my brother.”

My tummy ache had started up again. Or maybe it was always there, but I’d forgotten about it while trying to make Sinita feel better. “Stop, please,” I begged her. “I think I’m going to throw up.”

“I can‘t,” she said.

Sinita’s story spilled out like blood from a cut.

One Sunday this last summer, her whole family was walking home from church. Her whole family meant all Sinita’s widowed aunts and her mother and tons of girl cousins, with her brother José Luis being the only boy left in the entire family. Everywhere they went, the girls were assigned places around him. Her brother had been saying that he was going to revenge his father and uncles, and the rumor all over town was that Trujillo was after him.

As they were rounding the square, a vendor came up to sell them a lottery ticket. It was the dwarf they always bought from, so they trusted him.

“Oh I’ve seen him!” I said. Sometimes when we would go to San Francisco in the carriage, and pass by the square, there he was, a grown man no taller than me at twelve. Mama never bought from him. She claimed Jesus told us not to gamble, and playing the lottery was gambling. But every time I was alone with Papá, he bought a whole bunch of tickets and called it a good investment.

José Luis asked for a lucky number. When the dwarf went to hand him the ticket, something silver flashed in his hand. That’s all Sinita saw. Then José Luis was screaming horribly and her mother and all the aunts were shouting for a doctor. Sinita looked over at her brother, and the front of his white shirt was covered with blood.

I started crying, but I pinched my arms to stop. I had to be brave for Sinita.“We buried him next to my father. My mother hasn’t been the same since. Sor Asunción, who knows my family, offered to let me come to el colegio for free.”

The aching in my belly was like wash being wrung so tightly, there wasn’t a drop of water left in the clothes. “I’ll pray for your brother,” I promised her. “But Sinita, one thing. How is this Trujillo’s secret?”

“You still don’t get it? Minerva, don’t you see? Trujillo is having everyone killed!”

I lay awake most of that night, thinking about Sinita’s brother and her uncles and her father and this secret of Trujillo that nobody but Sinita seemed to know about. I heard the clock, down in the parlor, striking every hour. It was already getting light in the room by the time I fell asleep.

In the morning, I was shaken awake by Sinita. “Hurry,” she was saying. “You’re going to be late for Matins.” All around the room, sleepy girls were clapping away in their slippers towards the crowded basins in the washroom. Sinita grabbed her towel and soap dish from her night table and joined the exodus.

As I came fully awake, I felt the damp sheet under me. Oh no, I thought, I’ve wet my bed! After I’d told Sor Milagros that I wouldn’t need an extra canvas sheet on my mattress.

I lifted the covers, and for a moment, I couldn’t make sense of the dark stains on the bottom sheet. Then I brought up my hand from checking myself. Sure enough, my complications had started.

¡Pobrecita!

1941

The country people around the farm say that until the nail is hit, it doesn’t believe in the hammer. Everything Sinita said I filed away as a terrible mistake that wouldn’t happen again. Then the hammer came down hard right in our own school, right on Lina Lovatón’s head. Except she called it love and went off, happy as a newlywed.

Lina was a couple of years older than Elsa, Lourdes, Sinita, and me; but her last year at Inmaculada, we were all in the same dormitory hall of the fifteens through seventeens. We got to know her, and love her, which amounted to the same thing when it came to Lina Lovatón.

We all looked up to her as if she were a lot older than even the other seventeens. She was grownup-looking for her age, tall with red-gold hair and her skin like something just this moment coming out of the oven, giving off a warm golden glow. Once when Elsa pestered her in the washroom while Sor Socorro was over at the convent, Lina slipped off her gown and showed us what we would look like in a few years.

She sang in the choir in a clear beautiful voice like an angel. She wrote in a curlicued hand that was like the old prayerbooks with silver clasps Sor Asunción had brought over from Spain. Lina taught us how to roll our hair, and how to curtsy if we met a king. We watched her. All of us were in love with our beautiful Lina.

The nuns loved her too, always choosing Lina to read the lesson during silent dinners or to carry the Virgencita in the Sodality of Mary processions. As often as my sister Patria, Lina was awarded the weekly good-conduct ribbon, and she wore it proudly, bandolier style, across the front of her blue serge uniform.

I still remember the afternoon it all started. We were outside playing volleyball, and our captain Lina was leading us to victory. Her thick plaited hair was coming undone, and her face was pink and flushed as she flung herself here and there after the ball.

Sor Socorro came hurrying out. Lina Lovatón had to come right away. An important visitor was here to meet her. This was very unusual since we weren’t allowed weekday visitors and the sisters were very strict about their rules.

Off Lina went, Sor Socorro straightening her hair ribbons and pulling at the pleats of her uniform to make the skirt fall straight. The rest of us resumed our game, but it wasn’t as much fun now that our beloved captain was gone.

When Lina came back, there was a shiny medal pinned on her uniform just above her left breast. We crowded around her, wanting to know all about her important visitor. “Trujillo?” we all cried out. “Trujillo came to see you?” Sor Socorro rushed out for a second time that day, hushing and rounding us up. We had to wait until lights-out that night to hear Lina’s story.It turned out that Trujillo had been visiting some official’s house next door, and attracted by the shouts from our volleyball game below, he had gone out on the balcony. When he caught sight of our beautiful Lina, he walked right over to the school, followed by his surprised aides, and insisted on meeting her. He wouldn’t take no for an answer. Sor Asunción finally gave in and sent for Lina Lovatón. Soldiers swarmed about them, Lina said, and Trujillo took a medal off his own uniform and pinned it on hers!

“What did you do?” we all wanted to know In the moonlight streaming in from the open shutters, Lina Lovatón showed us. Lifting the mosquito net, she stood in front of us and made a deep curtsy.

Soon, every time Trujillo was in town—and he was in La Vega more often than he had ever been before—he stopped in to visit Lina Lovatón. Gifts were sent over to the school: a porcelain ballerina, little bottles of perfume that looked like pieces of jewelry and smelled like a rose garden wished it could smell, a satin box with a gold heart charm inside for a bracelet that Trujillo had already given her with a big L charm to start it off.

At first the sisters were frightened. But then, they started receiving gifts, too: bolts of muslim for making convent sheets and terrycloth for their towels and a donation of a thousand pesos for a new statue of the Merciful Mother to be carved by a Spanish artist living in the capital.

Lina always told us about her visits from Trujillo. It was kind of exciting for all of us when he came. First, classes were cancelled, and the whole school was overrun by guards poking through all our bedrooms. When they were done, they stood at attention while we tried to tease smiles out of their on-guard faces. Meanwhile, Lina disappeared into the parlor where we had all been delivered that first day by our mothers. As Lina reported, the visit usually started with Trujillo reciting some poetry to her, then saying he had some surprise on his person she had to find. Sometimes he’d ask her to sing or dance. Most especially, he loved for her to play with the medals on his chest, taking them off, pinning them back on.

“But do you love him?” Sinita asked Lina one time. Sinita’s voice sounded as disgusted as if she were asking Lina if she had fallen in love with a tarantula.

“With all my heart,” Lina sighed. “More than my life.”

Trujillo kept visiting Lina and sending her gifts and love notes she shared with us. Except for Sinita, I think we were all falling in love with the phantom hero in Lina’s sweet and simple heart. From the back of my drawer where I had put it away in consideration for Sinita, I dug up the little picture of Trujillo we were all given in Citizenship Class. I placed it under my pillow at night to ward off nightmares.

For her seventeenth birthday, Trujillo threw Lina a big party in a new house he had just built outside Santiago. Lina went away for the whole week of her birthday. On the actual day, a full-page photograph of Lina appeared in the papers and beneath it was a poem written by Trujillo himself:

She was born a queen, not by dynastic right,

but by the right of beauty

whom divinity sends to the world only rarely.

Sinita claimed that someone else had written it for him because Trujillo hardly knew how to scratch out his own name. “If I were Lina—” she began, and her right hand reached out as if grabbing a bunch of grapes and squeezing the juice out of them.

Weeks went by, and Lina didn’t return. Finally, the sisters made an announcement that Lina Lovatón would be granted her diploma by government orders in absentia. “Why?” we asked Sor Milagros, who was still our favorite. “Why won’t she come back to us?” Sor Milagros shook her head and turned her face away, but not before I had seen tears in her eyes.

That summer, I found out why. Papá and I were on our way to Santiago with a delivery of tobacco in the wagon. He pointed out a high iron gate and beyond it a big mansion with lots of flowers and the hedges all cut to look like animals. “Look, Minerva, one of Trujillo’s girlfriends lives there, your old schoolmate, Lina Lovatón.”“Lina?!” My breath felt tight inside my chest as if it couldn’t get out. “But Trujillo is married,” I argued. “How can he have Lina as a girlfriend?”

Papá looked at me a long time before he said, “He’s got many of them, all over the island, set up in big, fancy houses. Lina Lovatón is just a sad case, because she really does love him, pobrecita.” Right there he took the opportunity to lecture me about why the hens shouldn’t wander away from the safety of the barnyard.

Back at school in the fall during one of our nightly sessions, the rest of the story came out. Lina Lovatón had gotten pregnant in the big house. Trujillo’s wife Doña María had found out and gone after her with a knife. So Trujillo shipped Lina off to a mansion he’d bought for her in Miami where he knew she’d be safe. She lived all alone now, waiting for him to call her up. I guess there was a whole other pretty girl now taking up his attention.

“Pobrecita,” we chorused, like an amen.

We were quiet, thinking of this sad ending for our beautiful Lina. I felt my breath coming short again. At first, I had thought it was caused by the cotton bandages I had started tying around my chest so my breasts wouldn’t grow. I wanted to be sure what had happened to Lina Lovatón would never happen to me. But every time I’d hear one more secret about Trujillo I could feel the tightening in my chest even when I wasn’t wearing the bandages.

“Trujillo is a devil,” Sinita said as we tiptoed back to our beds. We had managed to get them side by side again this year.

But I was thinking, No, he is a man. And in spite of all I’d heard, I felt sorry for him. iPobrecito! At night, he probably had nightmare after nightmare like I did, just thinking about what he’d done.

Downstairs in the dark parlor, the clock was striking the hours like hammer blows.

The Performance

1944

It was our country’s centennial year. We’d been having celebrations and performances ever since Independence Day on February 27th. Patria had celebrated her twentieth birthday that day, and we’d thrown her a big party in Ojo de Agua. That’s how my family got around having to give some sort of patriotic affair to show their support of Trujillo. We pretended the party was in his honor with Patria dressed in white, her little boy Nelson in red, and Pedrito, her husband, in blue. Oh yes, the nun thing had fallen through.

It wasn’t just my family putting on a big loyalty performance, but the whole country. When we got to school that fall, we were issued new history textbooks with a picture of you-know-who embossed on the cover so even a blind person could tell who the lies were all about. Our history now followed the plot of the Bible. We Dominicans had been waiting for centuries for the arrival of our Lord Trujillo on the scene. It was pretty disgusting.

All through nature there is a feeling of ecstasy. A strange otherworldly light suffuses the house smelling of labor and sanctity. The 24th of October in 1891. God’s glory made flesh in a miracle. Rafael Leonidas Trujillo has been born!

At our first assembly, the sisters announced that, thanks to a generous donation from El Jefe, a new wing had been added for indoor recreation. It was to be known as the Lina Lovatón Gymnasium, and in a few weeks, a recitation contest would be held there for the entire school. The theme was to be our centennial and the generosity of our gracious Benefactor.

As the announcement was being made, Sinita and Elsa and Lourdes and I looked at each other, settling that we would do our entry together. We had all started out together at Inmaculada six years ago, and everyone now called us the quadruplets. Sor Asunción was always joking that when we graduated in a couple years, she was going to have to hack us apart with a knife.

We worked hard on our performance, practicing every night after lights out. We had written all our own lines instead of just reciting things from a book. That way we could say what we wanted instead of what the censors said we could say.

Not that we were stupid enough to say anything bad about the government. Our skit was set way back in the olden days. I played the part of the enslaved Motherland, tied up during the whole performance until the very end when Liberty, Glory, and the narrator untied me. This was supposed to remind the audience of our winning our independence a hundred years ago. Then, we all sang the national anthem and curtsied like Lina Lovatón had taught us. Nobody could get upset with that!The night of the recitation contest we could hardly eat our dinners, we were so nervous and excited. We dressed in one of the classrooms, helping each other with the costumes and painting our faces, for the sisters did allow makeup for performances. Of course, we never washed up real good afterwards, so that the next day we walked around with sexy eyes, rosy lips, and painted-on beauty marks as if we were at a you-know-what-kind-of-a-place instead of a convent school.

And the quadruplets were the best, by far! We took so many curtain calls that we were still on stage when Sor Asunción came up to announce the winners. We started to exit, but she motioned us back. The place broke into wild clapping, stomping, and whistling, all of which were forbidden as unladylike. But Sor Asunción seemed to have forgotten her own rules. She held up the blue ribbon since no one would quiet down to hear her announce that we had won.

What we did hear her say when the audience finally settled down was that we would be sent along with a delegation from La Vega to the capital to perform the winning piece for Trujillo on his birthday. We looked at each other, shocked. The nuns had never said anything about this added performance. Later as we undressed in the classroom, we discussed turning down the prize.

“I’m not going,” I declared, washing off all the goop on my face. I wanted to make a protest, but I wasn’t sure what to do,

“Let’s do it, oh please,” Sinita pleaded. There was such a look of desperation on her face, Elsa and Lourdes readily agreed, “Let’s.”

“But they tricked us!” I reminded them.

“Please, Minerva, please,” Sinita coaxed. She put her arm around me, and when I tried to pull away, she gave me a smack on the cheek.

I couldn’t believe Sinita would really want to do this, given how her family felt about Trujillo. “But Sinita, why would you want to perform for him?”

Sinita drew herself up so proud she looked like Liberty all right. “It’s not for him. Our play’s about a time when we were free. It’s like a hidden protest.”

That settled it. I agreed to go on the condition that we do the skit dressed as boys. At first, my friends grumbled because we had to change a lot of the feminine endings, and so the rhymes all went to pot. But the nearer the big day approached, the more the specter of Lina haunted us as we did jumping jacks in the Lina Lovatón Gymnasium. Her beautiful portrait stared across the room at the picture of El Jefe on the opposite wall.

We went down to the capital in a big car provided by the Dominican Party in La Vega. On the way, Sor Asunción read us the epistle, which is what she called the rules we were to observe. Ours was the third performance in the girls‘-school division. It would begin at five, and we would stay to the conclusion of the La Vega performances, and be back at el colegio for bedtime juice. “You must show the nation you are its jewels, Inmaculada Concepción girls. Is that perfectly clear?”

“Yes, Sor Asunción,” we chorused back absently. But we were too excited about our glorious adventure to pay much attention to rules. Along the way, every time some cute fellows passed us in their fast, fancy cars, we’d wave and pucker up our mouths. Once, a car slowed, and the boys inside called out compliments. Sister scowled fiercely at them and turned around to see what was going on in the back seat of the car. We looked blithely at the road ahead, quadruplet angels. We didn’t have to be in a skit to give our best performance!

But as we neared the capital, Sinita got more and more quiet. There was a sad, wistful look on her face, and I knew who she was missing.

Before long we were waiting in an anteroom of the palace alongside other girls from schools all over the country. Sor Asunción came in, swishing her habit importantly and motioned for us.

We were ushered into a large hall, bigger than any room I’d ever been in. Through a break in a row of chairs, we came to the center of the floor. We turned circles trying to get our bearings. Then I recognized him under a canopy of Dominican flags, the Benefactor I’d heard about all my life.

In his big gold armchair, he looked much smaller than I had imagined him, looming as he always was from some wall or other. He was wearing a fancy white uniform with gold fringe epaulets and a breast of medals like an actor playing a part.

We took our places, but he didn’t seem to notice. He was turned towards a young man, sitting beside him, also wearing a uniform. I knew it was his handsome son, Ramfis, a full colonel in the army since he was four years old. His picture was always in the papers.

Ramfis looked our way and whispered something to his father, who laughed loudly. How rude, I thought; after all, we were here to pay them compliments. The least they could do was pretend that we didn’t look like fools in our ballooning togas and beards and bows and arrows.

Trujillo nodded for us to start. We stood frozen, gawking, until Sinita finally pulled us all together by taking her place. I was glad I got to recline on the ground, because my knees were shaking so hard I was afraid that the Fatherland might faint right on the spot.

Miraculously, we all remembered our lines. As we said them out loud, our voices gathered confidence and became more expressive. Once when I stole a glance, I saw that the handsome Ramfis and even El Jefe were caught up in our performance.

We moved along smoothly, until we got to the part when Sinita was supposed to stand before me, the bound Fatherland. After I said,

Over a century, languishing in chains,

Dare I now hope for freedom from my woes?

Oh, Liberty, unfold your brilliant bow,

Sinita was to step forward, show her brilliant bow. Then, having aimed imaginary arrows at imaginary foes, she was to set me free by untying me.

But when we got to this part, Sinita kept on stepping forward and didn’t stop until she was right in front of Trujillo’s chair. Slowly, she raised her bow and took aim. There was a stunned silence in the hall.

Quick as gunfire, Ramfis leapt to his feet and crouched between his father and our frozen tableau. He snatched the bow from Sinita’s hand and broke it over his raised knee. The crack of the splintering wood released a hubbub of whispers and murmurs. Ramfis looked intently at Sinita, who glared right back at him. “You shouldn’t play that way.”

“It was part of the play,” I lied. I was still bound, reclining on the floor. “She didn’t mean any harm.”

Ramfis looked at me, and then back at Sinita. “What’s your name?”

“Liberty,” Sinita said.

“Your real name, Liberty?” he barked at her as if she were a soldier in his army.

“Perozo.” She said it proudly.

He lifted an eyebrow, intrigued. And then, like a hero in a storybook, he helped me up. “Untie her, Perozo,” he ordered Sinita. But when she reached over to work the knots loose, he grabbed her hands and yanked them behind her back. He spit these words out at her: “Use your dog teeth, bitch!”

His lips twisted into a sinister little smile as Sinita bent down and untied me with her mouth.

My hands freed, I saved the day, according to what Sinita said later. I flung off my cape, showing off my pale arms and bare neck. In a trem- bly voice I began the chant that grew into a shouting chorus ¡Viva Trujillo! ¡Viva Trujillo! ¡Viva Trujillo!

On the way home, Sor Asunción scolded us. “You were not the ornaments of the nation. You did not obey my epistle.” As the road darkened, the beams of our headlights filled with hundreds of blinded moths. Where they hit the windshield, they left blurry marks, until it seemed like I was looking at the world through a curtain of tears.










124 Comments

    Author

    Write something about yourself. No need to be fancy, just an overview.

    Archives

    January 2014

    Categories

    All

    RSS Feed

Powered by Create your own unique website with customizable templates.